« Home | luvassa itkua ja hammastenkiristystä » | ai miten niin sattuu silmään » | ajoitus on tärkein » | ajan seuraamisesta » | idiocy » | Che? » | helvetin hyvin menee » | urasuunnittelun opas » | vj on aina oikeassa » | vaasa... »

so close

firman teatterileffat kääntää yleensä yksi ja sama alihankkija, josta olen jo pitkään ollut sitä mieltä että sen kannattaisi pysyä äidinkieliruotsissaan ja jättää suomi meille jotka sitä natiivisti puhutaan (jos firmassa on yksi kääntäjä niin kelle MEille, teidän kuninkaallinen margaretthatcheriytenne?)

voi muuten tulla pieniä väärinkäsityksiä

voi esmes elokuvassa olla semmoinen kohtaus, jossa yksi päähenkilöistä yrittää epäonnistuneesti itsemurhaa

sitten se joutuu sairaalaan ja sille määrätään vahti


ja sitten voi käydä niin, että sen vahtija-näyttelijän roolivaatteisiin kuuluu muovikortti jossa lukee "SUICIDE WATCH"

ja jos ei kielen kaikkia nyansseja ymmärrä, niin voi, näköjään, ihminen kääntää sen muotoon "ITSEMURHATUKI"


vaikka pienempiä möhläyksiä olen ajastaessa oikonutkin, niin tuota ei anna sielu periksi korjata

ei sitten millään

suicide watch, kah itsemurhatukihan se, se

ei hyvää päivää

Mä olen näitä sun käännöstuskailuja lukenut jo huvittuneena pitemmän aikaa, ja nyt on ihan pakko sanoa, että komppaan kybällä. Itse tuskailen lähinnä sen ihmettelyn kanssa, että mistä ne poimivat television, varsinkin Subtv:n luokattomat kääntäjät.

Olenkin miettinyt, että mikähän lehti ostaisi jutun siitä mitä on olla televisio-ohjelman kääntäjä ja miten myydä asia jollekin tv-kanavalle. Saisi ainakin muutaman viikon ajan sukulaiset nauttia järjellisesti käännetystä Conanista (kato mähän en ole vaatimaton :-)

Tosin pahinta jonkin Conanin käännöksissä ei ole kielikukkaset, vaan täysi tietämättömyys amerikkalaisesta maailmanmenosta ja esimerkiksi populaarikulttuurista.

Kas kun ei muuten itsemurhakello! :-)

juu, subbarin tekstitystä ei ole voinut katsoa enää pitkään aikaan vahvan myötähäpeän tunteen takia

tuskanhikeä saa ihan riittävästi töissä

vaikka ei esmes teemakaan puhtaita papereita saa, ykkössuosikkina monty pythonin plastic arts | muovitaide

duunissa tämän päivän paras on ehdottomasti hornblowerin kakkoslevyn aloitus::
Sail ahoy, starboard side

tiedä mitä liikkunut kääntäjätytön päässä kerran ruudulla luki::
Kansimiehet rauhassa, tyyrpuurin kaarella

vittu mitä sankareita tämäkin firma on aikoinaan palkkalistoilla pitänyt

Lähetä kommentti

yhteys

    jumalansana@yahoo.com

disinformaatio

    kauppatieteilijöitä // 1
    humanisteja // 4
    1 valtion virallinen nörtti
    keskimääräinen vuosikurssi // 8+
    sijainti //
    1|vaasa
    1|helsinki
    1|pohjoispohjanmaa
    1|pohjois-savo
    2|turku

oliko lystiä

 feedi
                 eXTReMe Tracker